您现在的位置是: 首页 > 业界热点 >

如何通过本地化实现全球游戏的成功

  • 2019-07-10 15:39:36

米格尔博士。Bernal-Merino是伦敦罗汉普顿大学的讲师。他共同创建了GDC本地化峰会,IGDA本地化SIG,游戏本地化圆桌会议和游戏全球。

从中国,韩国,德国,俄罗斯,巴西和波兰涌现出一个勇敢的新游戏开发者世界。他们不仅创造了新的机会和粉丝,还扰乱了旧的商业流程。由于竞争激烈,游戏行业在历史上强势地区的增长停滞不前,寻求扩大市场份额的游戏发行商需要在竞争对手夺冠之前拓展视野,展望全球尚未开发的地区。对于价值1350亿美元(合1050亿英镑)的全球市场而言,只有最敏捷的人才能在这场战斗中度过难关。

当试图在其他国家销售游戏时,公司最持久的方法是仅翻译游戏的营销和包装。这是便宜而快速但不充分。下一步是部分本地化,其中仅翻译游戏内文本。但是,这并没有考虑到文化,政治,宗教和历史参考。

使用完全本地化,将配音配音添加到接收语言环境(一种语言可以有多种语言环境,如美国或英国英语,拉丁美洲或卡斯蒂利亚西班牙语等),游戏开发者可以更接近增强玩家的体验。然而,许多公司,无论大小,都在实施完全本地化方面遇到了不好的经历,由于开发人员没有将他们的设计和编程国际化,因此这往往很昂贵且延迟。

相反,公司需要在预生产期间决定他们将从哪个区域定位并从一开始就将其引擎国际化。只有这样才能保证更轻松的本地化流程。

最后是全球本地化。这不仅仅是弥合基本语言差距和避免因文化犯罪而面临法律挑战的问题,还涉及通过提供一些特定国家的角色,团队,汽车,物品,故事情节,文化参考,音乐等来为区域受众调整创意设计。等等。与开发人员合作,本地化专家可以帮助共同创建更符合地区品味和立法的本地化版本的游戏。鉴于全球同时发布游戏以最大限度地减少灰色和黑色市场对销售的影响,这一点更加重要。

许多游戏都面临着本地化的挑战,这些挑战都源于简单化的观点,即世界各地的人们无论身在何处都能想到同样的观点。视频游戏的互动性意味着玩家是游戏世界中的主角,原始代理人,因此他们对细微差别比阅读书籍或看电影时更加敏感。

这就是为什么可接受,适当和愉快的东西可以根据玩家的文化身份而大不相同。它不仅代表暴力,令人反感的口头繁荣,性主题或富有魅力的犯罪活动。这是一个关注玩家起源的问题,因为这可以显着提高投资回报率。

对于利用英语作为全球语言的美国公司而言,本地化带来了75%的毛利润,而对于其他国家的公司而言,由于其大部分销售额来自国外,因此可能会增加95%的利润。 。全球市场不是一个数字宝藏岛,但对于那些知道如何驾驭本地化海域的人来说,赏金是真实的。

Top